index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 345.I.2

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 345.I.2 (TX 2012-06-08, TRde 2009-08-30)



§ 4''
11
--
11
A
Vs. I 2' [ ... ] d10-aš IŠ-ME
12
--
12
A
13
--
13
A
14
--
14
A
15
--
15
A
Vs. I 5' nu-wa-za e-ez-za
16
--
16
A
17
--
nu=wa [ ... ]
17
A
Vs. I 6' nu-wa Vs. I 7' [ ... ]
18
--
18
A
Vs. I 7' [ ... i]š-pí-ya
19
--
19
A
Vs. I 7' e-ku-ma-wa (Rasur)
20
--
20
A
21
--
[ ... ]-a
21
A
Vs. I 8' [ ... ]-a
22
--
22
A
23
--
23
A
Vs. I 9' [ ... ] iš-ta-ma-aš-ta
24
--
24
A
25
--
25
A
26
--
26
A
27
--
27
A
28
--
28
A
29
--
29
A
30
--
30
A
§ 4''
11 -- [Als] der Wettergott [diese Worte] hörte,
12 -- [än]derte (sich) ihm [vor] Zor[n ... ].3
13 -- Der Wettergott begann, [dem Sonnengott des Himmels zu ant]worten.
14 -- „[ ...4 soll er]stklassig werden.
15 -- Iss!
16 -- Im [Becher?] soll [ ...5 ] erstklassig werden.
17 -- [ ... ]6
18 -- [ ... i]ss dich satt!
19 -- Trink aber!
20 -- Still (deinen) Durst!
21 -- [ ... ]7
22 -- Ge[h] hinauf in den Himmel!“
23 -- [ ... ] hörte er.
24 -- Der Sonnengott des Himmels freute sich [ ... ].8
25 -- [Das Brot auf dem Tisc]h wurde erstklassig,
26 -- und er aß.
27 -- [Der sü]ße [Wein im Becher aber] wurde erstklassig,
28 -- und er t[ra]nk.
29 -- [Der Sonnengott] stand [au]f
30 -- und ging in den Him[me]l hinauf.
Hier und im folgenden Kolon ist keine direkte Rede zu erwarten.
3
Hier und im nächsten Kolon ist aus dem Kontext keine direkte Rede zu erwarten. Vgl. zu dem Ausdruck auch die Anmerkung zu Kolon 216 von Text CTH 345.1.
4
Vgl. Haas, Literatur 2006, 164, für eine Ergänzung „[Das Brot auf dem Tisch]“. Ebenso auch Pecchioli Daddi – Polvani 1990, 156.
5
Vgl. Haas, Literatur 2006, 164, für eine Ergänzung „Wein“. Ebenso Pecchioli Daddi – Polvani 1990, 156.
6
Vgl. Haas, Literatur 2006, 164, für eine Ergänzung „Esse“; ebenso Pecchioli Daddi – Polvani 1990, 156.
7
Haas, Literatur 2006, 165: „[Dann stehe au]f“. Ebenso Pecchioli Daddi – Polvani 1990, 156.
8
Vgl. Haas, Literatur 2006, 165: „[Als] Istanu des Himmels [diese Worte] hörte, da freute er sich in [seinem Sinn].“ Ebenso Pecchioli Daddi – Polvani 1990, 156, und Hoffner, Myths2 1998, 60.

Editio ultima: Textus 2012-06-08; Traductionis 2009-08-30